2013. december 13., péntek

Álomszótár - R - S

*Ráborulni

anyára boldogság; apára boldogtalanság. Egy sírhalomra: új szerelem. Holtra borulni: titkos szerelem. Feleségre: nagy féltékenység. ( R . M .)

*Ráesni

valakire: nagy kellemetlenség. (1883.)

** Rágyújtani a pipára: esküvő. (1759.)

*Rabnak lenni:

öröm.

Rabok lánca, mennél hosszabb, annál jobb. Rabnak lenni betegnek: nagy könnyebbség. Rab madár: bánat. *Rabló Általában nyeremény.

** Rablók közé keveredni és velük cimborálni: nagy tisztesség. Rablók, ha megrabolnának: megtalálod nyugalmadat. Rablók, ha megütnek: örökséget kapsz. ( Kerner .) Rablók, akik a ház falát ásnák, hideg időjárást hoznak. ( R . M .)

** Rabló, aki egy nő szerelmét rabolná el: jegyez asszonynak sírást egy szerelmi csalódás miatt, leánynak sápadtságot. ( Zadeka .)

*Rács

Veszekedés. Rácsos ablak: szép idő.

*Rágni valamit:

nagy mulatság.

** Lánynak olyasmit rágni, amit nem ismer: kis bánat. ( R . M .)

*Ragasztani

Veszedelem.

** Város kapujára hirdetést ragasztani, amelyben szégyenünket hirdetnék: nagy megtiszteltetés. Ha örökségünket hirdetnék: szegénység. ( Lipcsei .)

*Ragyás ember:

nagy szerencse. Ragyás asszony: szerelmi élvezet.

*Rajz

Gond.

*Rák

Mindig ellenfélt mutat.

** Rákos betegség: szerelmi kín. Arcon levő rákos betegség: váratlan csók, amely kellemes. Rák módjára járni: nagy dicsőség egy kellemetlen ügyben. ( Kerner .) - Rákot nyelni: zavaros idő. Rák, amely ollójával megfogna: jegyez siránkozó asszonyt. Rákfarok, amely torkunkban mozogna: fájdalmas szerelem. Rákleves: boldog vágy. ( R . M .)

*Ráma

(keret) Képráma, ha benne saját képünk van: becsület.

Hímzőráma: gond, hideg idő.

*Ránc

az arcon: öröm jegye, amely öröm hátralévő életünkben meglátogat. Ránc a hason vagy mellen: asszonynak jegyez utolsó szerelmet.

** Ráncos arcú ember: leánynak vőlegényt hoz. Ráncos arcú asszony; aki idegen volna: hírt mond kedvesünkről. (1833.) - Ráncos szoknya: szerelem. Ráncos csizma: hosszú utazás. *Rántott csirke: jókedv. Rántott hal: szegénység; böjtben: egészség.

*Rántotta: eljegyzés.

*Ráspoly

jegyzi egy nem békélő haragosunkat.

** Nyelvünk ha volna éles, mint a reszelő: pletykaságba keveredünk. ( R . M .)

*Ravatal

(-on feküdni): nagyon kellemes változás a közeli jövőben.

** Ravatalt látni: örökség. Ravatalon feküdni egy asszony mellé: eltávozása annak, akit szeretünk. ( K .)

*Rázni fát: bátorság.

Szoknyát rázni: bolha vagy titkos gondolat

. *Regény

olvasni: lustaság. (1850.)

*Rekettyésbe járni:

töprengés egy titok felett.

*Remete

Minden könyvben jó jel.

** Remete csengettyűjét hallani: jó életű emberek közé jutunk. Asszonynak remetéhez közeledni: paráznaság. Remetét táncolni látni: zavaros idő. ( Kerner .) - Minél vénebb a remete, annál jobb jegy. ( G .) Remete, ha súlya hat font: leánynak kellemetes fájdalom. ( G .)

*Répát enni:

jegyez rossz esztendőt, amelyet szerencsésen végigélünk. (1850.)

** Répaföldön járni: kis haszon. Répaföldet mívelni: jegyez menyasszonyt, aki másra gondol. (1833.)

*Repce

Mindig civakodás.

*Repedés

Testünkön: megcsalt szerelem. Falon: gonosz. Poháron: rágalom. Tükrön: öregedés.

** Repedt fazék: öregasszony. ( Gvadányi .)

*Repkény

Hamis barátság. Repkényt ültetni: civakodás a barátnővel.

*Repülni

háztetők felett: szegénység; víz és mező felett: gazdagság. Toronyra repülni: gonosz ítélet.

*Részegség

Kellemes órák várnak ránk.

** Részeg ember: ternó. (1833.) - Részeg asszony: megsértenek ott, ahol legkevésbé várnád. ( R . M .)

*Rémület

Betegnek: gyógyulás; egészségesnek: levertség.

*Rét

Öröm.

*Retket enni:

férfinak jegyzi ereje visszatérését, asszonynak: szerelme megújhodását.

** Fekete retket enni: lakodalomba menni. Piros retek: egészség. Retektől böfögni: egészségesebb leszel. ( R . M .) - Retkes láb asszonyon: gond és bús gondolat; férfin: utazás. ( G .)

*Rétes enni:

jegyesség. Rétest húzni: elhúzódó lakodalom. Rétest sütni: elmaradt vendég.

** Rétest találni a mezőn vagy országúton: parázna ismeretség. ( G .)

*Réz

Némi kár.

*Ribiszke

Kisleány.

** Ribiszkét szemenként enni: elmulasztása egy kínálkozó örömnek. ( G .) - Arcunkon vagy testünkön növő ribiszke: elfecsérelt szerelem jelképe. ( F . S .)

*Rigó

Öröm.

* Sárgarigó: kedves asszonnyal ismerkedünk meg. Fenyvesrigó: utazás. Rigót áruló ember: pletykaság. Rigófütty: asszonynak új ismerős, férfinak váratlan szerelem.

*Robbanás

hallani: szerelem.

*Róka

Csúnya tréfaság.

** Rókát fogni: leánynak házasság, asszonynak tilalmas dologba keveredni. Kis róka: szívlopás. ( R . M .) - Ugató róka: időváltozás, hosszú ősz. ( Régi naptár .) - Rókát lőni: kár a gazdaságban. Rókázni: bátorság. Rókatáncot járni: országúti szerelem. ( G .)

*Rokka

Asszonynak: becsület, férfinak: szégyen.

** Rokkát pörgetni: jegyez eljegyzést. Hideg időjárást. Álló rokka: jegyzi anyánkat. ( R . M .)

*Rokon

(öreget) látni: mutat hosszú életet.

** Rokonnal civakodni: örökség. Rokont sírva látni: szerencse; nevetni látni: közeli betegség. (1833.) Rokonasszonnyal szerelmeskedni: lakoma. ( Z . M .) Rongyos rokon: pénz áll a házhoz; büszke rokon: pénz elmegy a háztól. Sógorasszony (ha fiatal): öröm; ha öreg: szeleltetése az ocsúnak. ( R . M .)

*Rom

Bánat.

** Romban lakni: elhagyottság. Romba dőlt várost látni: járvány.

*Rongy

Szerencse.

** Piros rongy: mutat cigányasszonyt. Rongykereskedő: hideg időjárás. (1759.)

*Rorátér menni: kellemetes híradás. (1833.)

*Rosta

Régi per.

Városi embernek: adósság. ( K. ) Rostálás jegyez még szeles időt is.

*Rostély

Rajta feküdni: félelmetes gond.

** Tüzes rostély ( Kernerben ) orgazdaságot jegyez. Rostélyost enni: útonjárónak mutat szerencsés utazást, másnak hiábavalóságot. ( R . M .)

*Rozmaring

A jó hírnév virága.

*Rozs

Jólét.

** Rozsföldön járni: mutat gyermekáldást. Rozs, amely fülünkben nőne: jó hír gazdának, másnak sebhelyes betegség. Rozsot őrizni: hideg időjárás. ( Z . M .)

*Rózsa Szerelmesek virága.

** Virágzó rózsa: szerelmeseknek nagyon jó jegy; másnak: kellemes találkozás. Rózsatövis: fájdalom, amelyet annak okozunk, akit szeretünk. Ajándékba kapott rózsa: jegyzi egy távollevőnek gondolatát. Hervadt rózsa: elfelejtenek. Rózsát ruhánk alá dugni: erélyes cselekedet. Rózsaillat: váratlan szerelem. Sárga rózsa: a titkos szerelem jelvénye. ( R . M .)

** Rózsaolaj: leánynak jegyez ismeretséget egy útonjáróval. Rózsafával verést kapni: szerelmeseknek szokatlan öröm; másoknak: sóvárgó kívánság. ( Kerner .)

** Fehér rózsa: ártatlan leány szerelme. Rózsát kötni: vigasztalódás. Rózsában járni: némi bánat. Rózsa, amely szájunkon nőne ki; szerelmi vallomást hallunk. Rózsa, amely egyéb testrészünkből nőne: jegyez gyermeket. Rózsaszüret: némi szomorúság. Rózsát enni: mutat kiélt szerelmet. Rózsakoszorú: betegnek halál, lánynak elcsábítás. Rózsát ültetni: menekvés szerelmi bánat elől. Rózsafán jönni a világra: gazdag asszony. ( Z . M .) - Rózsavíz, amellyel meglocsolnának: mutatja, hogy kedvesed másra gondol. ( Szűrszabó .)

*Rögöt

látni: betegség.

*Rubel

Háború. (1850.)

*Rubint

Ajándék.

*Rúgni

Levél rossz hírrel.

*Ruha

Attól függ, milyen színű.

** Tarka ruha: pletyka; fekete: kellemetlen esemény; fehér vagy világos: leánynak jegyez mátkaságot, betegnek halált. Szürke ruha: özvegység. ( R . M .)

** Új ruha: megszabadulunk egy gondtól; bő ruha: gazdagság; ha nagyon bő: betegség. ( Z . M .)

** Ruhát mosni: valakire gondolunk, és kívánságunk beteljesedik. Ruhát enni: gyanús helyzetbe kerülünk egy nő miatt. Kék ruha: szenvedés egy szerelem miatt. Sárga ruha: betegség. Másnak a ruháját hordani: ha az volna piros: megégetjük magunkat; ha az volna zöld: házasságtörés, örömteljes találkozás másnak asszonyával. Nagyon szép ruha, amely volna arannyal áttörve: irigylik szerelmünket. Rongyos ruha: gazdag asszony, útonjárónak nagy utazás. Ruhát teregetni: szeles idő, haláleset. ( Kerner .)

** Hóhér ruhájában járni: becsületes elbánást lelünk olyan helyen, ahol nem várjuk. Bíró ruhájában ülni: igazságtalanságban lesz részünk. Férfinak asszonyi ruházatban járni: hűtlenség. Nőnek férfiruhába öltözni: nyugtalan szerelem, féltékenység. Asszonynak szolgálója ruhájában járni: titkos találkozás. Lánynak bátyja ruhájába öltözni: eljegyzés. Ismeretlen, idegen ruhában látni magunkat: betegnek igen rossz jegy, egészségesnek hosszú utazás. Parasztruha: boldog idő. Katona ruhája: asszonynak szerelem; férfinak bujdosás. ( Lipcsei .) - Éjjeli ruhában társaságban megjelenni: nagy tisztesség, amely lefegyverzi ellenségeinket. Ruhát levetni emberek előtt asszonynak: igen jó jegy; férfinak: szegénység. Apácaruha: hűséges szerető. Gyermekruha: betegség. Ruhát ajándékba kapni: jegyez verést is. ( D . G . Gy .) - Ruhafogas: behívnak valahová.

*Rum

Betegség.

*Rügy

Öröm.

* * Az alábbi megfejtések a legrégibb magyar álmoskönyvből valók:

** Rákjárás:

jó szerencsét jelent. Rákot, vereset, mintha megfőtt volna, kivenni lyukából: hibás cselekedetet jelent.

** Raj, ha megmar: ellenségtől őrizd magad. Rajméhet látni: betegség.

** Rejtettnek lenni: jó szerencse.

** Répát enni; haszontalan munka.

** Repülni az égen: ravaszságban járni. Repülni a föld felett: valami nagy, titkos dologban fáradozni.

** Récét látni: rágalmazás, szerencsétlenség; útonjáróknak: esős idő. Récét enni: tisztesség a rágalmazóidnak, nyelveseknek gyalázat.

** Rókabőrös ruhát viselni: becsület. Rókát látni: gyűlöltség.

** Rózsát látni: jó szerencse, szeretőknek nem jó. Rózsát zsákba tölteni: betegség.

** Rozsot, szárazat látni: kárvallás.

** Ruha, drága matériából való: kevélység. Ruhában fürödni: nem jó.

** Ruhába, kékbe öltözni: vakmerőség. Ruhába, vörösbe öltözni: harag. Ruhába, feketébe öltözni: szomorúság. Ruhába, fehérbe öltözni: nagy szerencse. Ruhába, aranyosba öltözni: irigylik s gyűlölik azt az embert, kit oly drága ruha éppen nem illet. Ruhába, sárgába öltözni: betegséget jelent. Ruhába, szürkébe öltözni: nagy tisztesség. Ruhát, mocskost viselni: megcsúfolás. Ruhát mosni: gondolatod beteljesedik. Ruhát látni teremni: tisztesség. Ruhát venni: gyanúságba esni.



S

Sáfrány

-színű ételt enni, vagy ilyen emberrel találkozni: betegség. (1759.)

Sajt

ha nagyon szagos: betegség. Friss sajt: egészség és szerencse. Szép juhászné sajtja: kívánság. Régi sajt: tömlöc. Sajtosbolt: jegyez találkozást egy régi ismerőssel. Sajtot adni ajándékba férfinak: asszonynak megszerelmesedést jegyez. Sajtot venni: új szeretőt találni. Disznósajt: bűnös kívánság. Birsalmasajt: időváltozás. ( Kerner .) Sajtszagát érezni, de a sajtot nem látjuk: megcsalnak. Sajtban lenni: gazdag asszony. ( R . M .)

Sakk

Levél.

Salátá

enni, amely volna igen zöld: betegség. (1833.)

Halsaláta: jó kívánság. ( K .)

Salétrom

a falon: veszekedés egy idegennel.

Salétrommalom, amely járna: király halála; ha állna: háború. ( K .)

Sámfa

Barátaid kihasználnak.

Sánc

ha messziről látjuk: büntetés.

Sáncmunkát végezni: összeütközés a hatósággal. ( K .)

Sánta ember.

Félelmetes.

Sánta kutya: rossz hír, amelyet idő előtt kapunk. Sánta kakas: asszonynak kár, esetleg szerelmi csalódás. ( Kerner .) Sántával versenyt futni és legyőzetni: betegnek halál. Sánta asszony: nagy pletykaság. Sánta gyermek: elbujdosott szerelem. ( Z . M .)

Sápad

arcot látni: harag.

Sápadt ég: kár egy utazás miatt. Sápadt öregember: rossz hír.

Sapka

Igazad lesz.

Nagy sapka: nagy becsület. Lopott sapka: öröm. Szép idő.

Sár

Betegség.

Testünk, ha volna igen sáros: nehéz betegségbe esünk. Sártól megmosakodni: utazni. Sárban henteregni: nem viszonzott szerelmünk jegye. Sarat ágyunkban rejtegetni: megbánt szerelem. Sarat enni: szerelmesnek igen jó, másnak pénz. Sárral bekent fal: titkos kívánság.

Embersár: sok pénz. Asszony, aki sárral etetne: jegyez titkos szerelmet. Étel, amely evés közben sárrá válna: elveszettnek hitt ügyed jóra fordul. ( Kerner és a többiek .) Szembe hulló fecskesár: jegyzi, hogy nem látjuk megcsalatásunkat. Sárból asszonyt építeni: jegyez megszabadulást egy kínzó szerelemből. Sárból kunyhót építeni: jó jövő. Sárban fulladozni: nagy örökség. ( S . j .)

Sarok

Cipősarok: mulatságba hívnak.

Sarokkő: paráznaság. Ajtósarok: kellemetlen vendég. Sarkon állani nőnek: nagy öröm; férfinak: szegénység.

Sarkantyú

viselni: jegyez utazást, de mutat asszonyi gúnyt is. Jégtörő sarkantyú: mindig hideg időjárás. Csillag, amely sarkantyúját belénk vetné: szerelmi óhajtás. Kakas sarkantyúját megfőzni és megenni: egy férfi erejének megkötése. ( R . M .)

Sárkány

ereszteni: jegyez gondolatot egy régen elment ismerős után. Repülő sárkány: gazdagság.

Sarkcsillag

Útonjárónak: szerencse.

Saroglyába ülni: mulatságba menni. Saroglyában ülni: jegyez még asszonynak egy második férjet is. ( F . S .)

*Sas

Felszálló sas: jó üzleti eredmény.

** Fehér sas: örökség. Kiáltó sas: harag. Fekete sas: amely zsákmányt vinne: gazdag házasság. Udvarunkba lecsapó sas: pénzt hoz. Tüzet hordó sas: háború. ( Kerner .)

** Sasok kalitkájában lenni és velük viaskodni: jegyez idegen embert, aki miatt nagy gondba esünk. Sas vijjogását hallani: betegsége egy hozzánk tartozónak. Nyulat üldöző sas: félelmetes helyzetbe jövünk. Nádas felett keringő sas: felfedezzük valakinek jóindulatát. ( Lipcsei .) Lengyel sast látni: borkereskedőnek lopást jegyez. ( Lőcsei .)

*Sás

Sok munka.

*Sáska

Gond. Nehéz esztendő.

*Sátor

Csendes élet.

Cigánysátor: útonjárónak mutat akadályozást. Sátorfa: vásárosnak útszéli szerelem, másnak: verekedés. Sok sátor a mezőn: háború.

*Savanyú leves: jókedvű nap.

*Sav

(-t enni): jegyez sok beszélgetést, házi kárt, szép időt.

** Savó, amely bennünk keletkezett volna, és ízét érezzük: nőnek elhagyott életet jegyez. ( F . S .)

*Seb

A kézen: adósság.

A lábon: kutya jár a kertben. A háton: hosszú betegség.

** Sebet kapni saját házadban: nagy megszégyenülés. Sebet adni: gyermeket elveszíteni. Seb az ágyékon: rossz asszony szerelme. Sebes has asszonynál: kénytelen özvegység. Sebes térd: nagy bánat egy elröpült szó miatt. ( Kerner .) Sebhelyes embert látni: szégyen. Sebes lábbal futni: nagy bátorság. Sebes száj: asszonypletyka. Seborvos: segítségre lesz szükséged, erszényed fogytán. ( R . M .)

*Sekrestye

Jegyez elhibázott életet.

** Sekrestyébe egyedül menni: közeli házasság; asszonnyal: házasok között válás. Sekrestyében piszkítani: gazdag házasság. Sekrestyés: betegnek megkönnyebbülés. ( Z . M .)

*Selyem

Megvetés az emberek részéről. ( Kerner .)

** Selyemkendő: rossz leány. Selyemszoknya: titkos szerelem. Selyemhernyó: régen áhított öröm megérkezése. Selymet lopni: paráznaság. Selyemkereskedő: csábítás. Selymes ágyban hálni: házasságtörés. ( R . M .) Piros selyem: sebet kapsz. ( S . j .) Selyempaplan: gazdag öregasszony. ( D . G . Gy .) Selyemhajat tapintani: bűnös szerelem.

*Selypítés

hallani: örömteljes nap.

*Seperni

házat asszonynak: boldog házasság; férfinak: nehéz munka.

** Seprőn lovagolni: szerencsés szerelem. Seprő az ajtó mellett: szívesen látott vendég.

*Sereget

messziről látni: jó becsináltat enni. (1759.)

*Seregély

(-t hallani): hír egy asszonyról; repülő seregély: gonosz pletyka.

*Serét amelyet elnyeltünk volna: falusi lány ismeretsége. Serét, mely bőrünk alatt volna: nyomasztó szerelem. (1833.)

*Serleg

Aranyból: részegség.

Serlegből inni, amelyet asszony töltene meg: babonaság. Ambó. (1833.)

*Serpenyő

Örökség.

*Serte

Szerencse.

Vaddisznó sertéje: szerencsés utazás. Serte a párnában: gazdag asszony.

** Serte, amely testünket borítaná: reménytelen szerelem. ( F . S .) Sertés haj asszonytól: be nem váltott ígéret. ( S . j .)

*Séta

Kiváló szerencse.

Sétányon járni: jó barátság. Pappal sétálni leánynak: közeli ismeretség egy idegen emberrel.

*Sietni valahová: nyereséges vállalat.

*Síkság Gazdagság.

*Sikátorban barangolni:

titkos szerelem egy méltatlan személy iránt. Sikátorban eltévedni: asszony rabja lenni.

*Siket ember minden könyvben nagyon jó.

** Siket disznó a búzában: jólét. (1759.) Siketnéma: asszonynak öröm, férfinak: veszedelem.

*Sikoltás

hallani: jegyez elkésett levelet.

*Síkos úton járni: ambó. (1833.)

** R. M. szerint: vállalkozás, amely nem kecsegtet jóval.

*Simogatni

valakit: ajándékot adunk.

*Síp

Csalódás. Hideg idő.

*Sír Betakart:

elveszett holmink megkerül.

** Sírba fektetnek: közeli gazdag házasság. Sírba lépni: hamis barátság. Sírt ásni látni: jó ismerős halála. Nyitott sír: vidám ünnepély. Síron átugrani: eléred célod. Sírba esni: akadály. Asszonnyal sírban lenni: megszabadulás egy kínzó szerelemtől. ( Kerner .) Sírok között járni: jegyez hosszú életet. Sírhalom mellett ülni: édes gond, később haszon. Sírból visszatérttel találkozni: megnyert per. Sírhalomba lőni: letagadott adósság. Anya sírján leánnyal ülni: szép bátorság; apa sírján: féltékenység. Sírkő: válás. ( R . M .) Sírban feküdni: csendes szerelem. Sírból feltámadni: régi ismerős. Sír mellett keservesen sírni: jegyez megszabadulást egy nagy gondtól.

*Sírni

Örömteljes nap.

** Sírni ok nélkül: szerelmi nyavalya. (1759.) Sírni egy asszonyért: hiábavaló fáradság, kár. Sírni egy halottért: betegnek meggyógyulás. Sírva járni-kelni: örömed lesz utazásodban. ( R . M .) Sírni a font húsért, amelyet elvitt a farkas: megerőltetés, kimerültség. ( Zadeka M .)

*Sirály

Bánat madara.

*Sisak

Jókedv.

*Smaragd

Jegyzi valakinek a vágyakozását utánad.

*Sóha (-t hallani): szerencsés hír.

*Som (-ot enni): hideg időjárás.

Somfabot: nyalka udvarló. (1833.)

*Sonka

Gazdag feleség. Sonkád, ha van: jutalmat nyersz.

** Sonka, mely volna emberé és füstön lógna: jegyez falusi ismeretséget. Sovány sonka: öregség. Sonkát lopni: nélkülözés. ( Kerner .)

*Sorompó

Szép idő.

*Sóska Házi pörpatvar.

*Só

enni: nehéz idők.

** Sót háton hordani: családoddal vándorútra kelsz. Sót marhának adni: hideg idő. Sót vágni: tömlöc. Besózni: utazás. ( R . M .) Nyelved, ha volna sós: hazugságot mondasz. Sós víz: torokfájás. Sót nyelni: öregedni.

*Sovány

ha lennél: veszekedés, kár, harag. (1833.)

*Sör főzni:

jó jövedelem.

*Sörényed ha volna nagy, mint lóé: gazdag feleséget találsz. (1850.)

*Spanyolviaszk ha forró: rossz hír szerelmesedről, ha kemény: adóslevél.

*Spékelni valamit: nevetésben lenni.

*Sróf Hátad mögött gúnyolódnak.

*Strucc

Újdonság. Strucctoll: temetés.

*Suba

Menyecske ismeretsége.

*Súgás hallani: hazugságot aratni.

*Suhanc

Kellemetlenség.

*Suviksz

Kinevetnek.

*Süllő

Sok pénzt jegyez.

*Süllyedni valamely mélységbe: biztos betegség. Álomba: nagy gyöngeség, kedvtelenség.

*Sündisznó

Titkos ellenség.

** Az alábbi megfejtések a legrégibb magyar álmoskönyvből valók:

** Salátát enni: fájdalmat jelent.

** Sárban járni: betegséget jelent. Sáros lenni, de magát megmosni: szerencse.

** Sárkányt vagy krokodilt látni: megutálás. Sárkányod avagy krokodilusod, ha vagyon: nagy becsület.

** Sarló: kárvallás.

** Sarut, ócskát, felvenni: torzsalkodás. Saruhoz bőrt látni szabni folttal: nyereség. Saruját újítani: öröm. Saruját látni gazdálkodónak: jó.

** Saskeselyűt táplálni: nem jó.

** Sáska: dolgaidnak ravaszságát jelenti, melyet akarsz titkon cselekedni.

** Sajtot, lágyat enni: víg öröm.

** Sebes lenni: gyermekes szeretet. Sebes kéz: sok adósság. Sebesedett házadban: becsületed bántják.

** Selymet, vereset látni: sebet kapsz. Selymet, igen kéket látni: meggyaláztatol a te dolgaidban:

** Sima dolgot látni: ellenséget meggyőzni.

** Sírba reszketni: kárvallás. Sírt ásni: házasulás, jószág.

** Sírni valamiért, ha könnyeid hullanak: öröm. Sírni semmiért: megrettenés. Siratni meghalt embert: víg öröm.

** Sinórt aranyost látni, avagy azzal beövedzetni: nyereség. Sinórral köttetni: fájdalom.

** Sokadalomba menni: betegség. Sokadalomban sátort felverni: terheltetés. Sokadalomban valamit eladni vagy eltukmálni: új barátság.

** Süveget, nyesttel béleltet, viselni: tisztességed nevekedik.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Figyelmeztetés

A Gyógynövények - Kövek - Teák egy információs jellegű weboldal, amelyet orvosi szakvélemény nélkül nem szabad alkalmazni.

A Gyógynövények - Kövek - Teák szerzője nem gyógynövényszakértő, minden, amit itt leírtam a források közt szereplő könyvekből, internetes oldalakról származik.

Ha komolyan beteg vagy, mindenképpen fordulj orvoshoz, ha pedig gyógyszereket szedsz, akkor is kérd ki a orvosod véleményét a gyógynövények használatáról.
Még akkor is, ha esetleg dédnagyanyád hagyományozta rád a gyógynövények használatának technikáját, mert minden ember másként reagálhat, esetleg allergiás lehet valamely összetevőre.

Felmerülő egészségügyi probléma esetén mindig konzultálj orvosoddal.

A Gyógynövények - Kövek - Teák szerzője nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyeket az önállóan, segítség nélkül, kizárólag az Gyógynövények - Kövek - Teák oldalon szereplő informácókra támaszkodva elvégzett, abbahagyott vagy nem megkezdett gyógykezelés okoz.


Összes oldalmegjelenítés

Az oldal bannere

Az oldal bannere

Itt voltak


Translate

xxxx

lap tetejére

xxxxxxxxxxxx

lap tetejére